Место, где начался мир. Репортаж из Музея «Берлин-Карлсхорст»

Музей Берлин-Карлсхорст


 

Вторая мировая война в Европе завершилась подписанием Акта о капитуляции германского вермахта в ночь с 8 на 9 мая 1945 года. Это событие произошло в восточной части Берлина – Карлсхорсте.

Впервые это историческое здание стало Музеем капитуляции в 1967 году, а уже после падения Берлинской стены и распада Советского Союза здесь был создан Германо-российский музей «Берлин-Карлсхорст». Сегодня в Общество «Музей Берлин-Карлсхорст» входят четыре государства: Германия, Россия, Украина и Беларусь. Нашу страну представляет Белорусский государственный Музей истории Великой Отечественной войны.

Международное радио «Беларусь» отыскало белорусские следы в экспозиции музея «Берлин-Карлсхорст» и узнало, как страны вместе преодолевают военную трагедию.

 

На выходе из станции метро «Карлсхорст» в Берлине


 


Случайное место, где был провозглашён мир в Европе

В середине 1930-х гг. в берлинском районе Карлсхорст построили целый комплекс зданий военно-инженерного училища № 1 вермахта. В одном из них располагалась просторная столовая, были также комнаты для отдыха, библиотека с читальным залом и казино. Там часто играл оркестр и проходили торжественные приёмы. Позже именно этот просторный зал с высоким потолком станет наиболее подходящим местом для встречи высшего командования держав-победительниц и Германии.

 

Здание, где был подписан Акт о безоговорочной капитуляции германских вооружённых сил


 

– Почему акт был подписан именно здесь? Вы знаете, иногда история связана случайными явлениями, – говорит наш гид, делопроизводитель Музея Берлин-Карлсхорст Ута Мюлиш. – Дело в том, что в этом здании уже дислоцировался штаб генерал-полковника Берзарина, командира 5-ой ударной армии, которая первой вошла в Берлин в конце апреля 1945 года. В здании не было существенных повреждений. От Сталина поступил приказ – организовать подписание акта о безоговорочной капитуляции именно здесь.

Здание и сам район ещё двадцать лет были закрыты для обывателя. Сразу он служил центром для советской военной администрации, позже – местом дислокации различных соединений и штабов группы советских войск в ГДР, вплоть до распада СССР.

 

Так в Музее «Берлин-Карлсхорст» обыграно разночтение даты, когда был подписан Акт


 

 

– Конечно, тогда люди не думали о важности этого места в исторической перспективе, – говорит фрау Мюлиш, – из оригинальных предметов в Зале капитуляции можно увидеть флаги, панели на стенах и лампы, остальная же мебель – это реконструкция. Мы очень внимательно изучали фотографии, сделанные в ночь с 8 на 9 мая 1945-го.

 

Зал капитуляции


 

Из экспонатов в Зале капитуляции представлена только копия Акта на русском, английском и немецком языках.

 

  Ута Мюлиш в Зале капитуляции


 


«Война на уничтожение» в цитатах, цифрах и фотографиях

Великую Отечественную в Германии называют «войной на уничтожение». Сегодня постоянная экспозиция Германо-российского музея Берлин-Карлсхорст занимает целый этаж площадью 1000 м2 и состоит из 10 залов.

– Наш экспертный коллектив сотрудничал с дизайнерами. Поскольку это чёрная история в жизни человечества – такие же и краски. Значительная часть экспозиции создаёт мрачное впечатление, – комментирует цветовое решение Ута Мюлиш.

 

Диорама «Штурм Рейхстага» – дань советской экспозиции в Музее «Берлин-Карлсхорст»


 

Экспозиция начинается с предыстории. Там говорится о динамике отношений Германии и Советского Союза во время и после Первой мировой войны, акцентируется внимание на переломных моментах в политике, жизни, культуре этих стран и о разных фазах сотрудничества.

 

Вещи узников Лагеря смерти «Тростенец». Экспозиция Музея «Берлин-Карлсхорст»


 

В каждом зале есть так называемый «лейтэкспонат» (ключевой экспонат). Например, в зале, иллюстрирующем историю оккупации – шинель бывшего военнопленного, в зале, где акцент делается на истории жертв – увеличенная фотография женщины, которая вброд переходит реку и таким образом проверяет, есть ли мины. Или, например, санки: на них возили не только продовольствие в блокадном Ленинграде, но и мёртвых. Когда речь идёт об этапах войны, в фокусе оказывается карта, сделанная для маршала Жукова перед началом Берлинской операции.

Делопроизводитель Германо-российского музея Ута Мюлиш работает здесь с 1994 года. Она рассказывает об экспозиции и делает некоторые акценты.

 

 

Экскурсия по экспозиции вместе с Утой Мюлиш


 

Все материалы в Музее «Берлин-Карлсхорст» представлены на трёх языках. Раньше самым востребованным зарубежным языком был русский, сейчас постепенно происходит переориентация на англоговорящего посетителя: всё больший интерес проявляют гости из Западной Европы и Северной Америки, также английский чаще используют представители постсоветских стран. В год здесь бывает более 50 тысяч посетителей.

 

О военных преступлениях – от первого лица

О Беларуси особенно много говорится в разделе, посвящённом жертвам. Когда готовилась новая экспозиция в 2013 году, то, кроме документов и фотографий, внимание было обращено на поиск свидетелей военных событий.

– Здесь, в Зале капитуляции, мы принимали очевидцев, которые рассказывали свою историю перед широкой общественностью. Меня и моих коллег всегда поражало, какие они скромные, – говорит Ута Мюлиш. – С белорусской Тамарой Бычок до сих пор держим связь!

 

Фото на память. Выступление Тамары Бычок в Музее «Берлин-Карлсхорст», 2014 г.


 

Тамаре Евгеньевне совсем скоро исполнится 85. Сегодня она живёт в Молодечно, а вот её детство прошло в Гомельской области. Она вместе с мамой, братом и сестрой оказалась в концентрационном лагере «Озаричи». Этот лагерь функционировал в марте 1944 года, и за это короткое время там погибли 20 000 человек – узников почти не кормили.

– Сколько дней я была в Озаричах? Может десять, может больше. Мне, девятилетней, казалось, что полжизни, – признаётся Тамара Бычок.

 

Тамара Бычок приехала в Озаричи, когда там был создан мемориальный комплекс


 

Некоторое время Тамара Евгеньевна водила в Беларуси экскурсии, в том числе и по военной тематике:

– В концлагере я как будто готовилась стать экскурсоводом. Чтобы не только на учебники ссылаться, но и говорить от себя, от первого лица, – горько иронизирует собеседница.

На самом деле, каждый такой рассказ для Тамары Евгеньевны заканчивается приёмом лекарств от давления. В Германию её приглашали восемь раз. В 2014 году, в честь 70-летия освобождения Беларуси от немецко-фашистских захватчиков, бывшая узница рассказывала историю из первых уст в Зале капитуляции Музея «Берлин-Карлсхорст».

 

Тамара Бычок в Озаричах вместе с внучкой


 

– Помню, что мне даже редактировали текст! Он был таким жёстким! – вспоминает Тамара Бычок. – Я поехала, потому что хотела рассказать о тех злодеяниях, которые нацисты совершили на нашей земле. Мне было очень важно не жаловаться, не рассказывать о болезнях, о проблемах, которые у меня есть теперь. Я говорила о фашистах, об истории фактами, пыталась точно, детально выразить свои эмоции. Уверена, что именно жёсткая правда может поспособствовать миру. Нельзя думать, что, мол, да, было плохо, но сейчас всё хорошо, поэтому не будем вспоминать. Когда я говорила, все молчали, никто не хлопал, некоторые плакали.

 

 Бывшая узница нацистского концлагеря «Озаричи» Тамара Бычок рассказывает свою историю


 

Белорусско-немецкое сотрудничество

Белорусский государственный Музей истории Великой Отечественной войны является членом Общества Германо-российского музея «Берлин-Карлсхорст» с конца 1990-х гг. В это же время и зародилось сотрудничество. Заседания Общества проходят ежегодно.

– В этом году мы собирались в Санкт-Петербурге, был представлен отчёт за текущий год и планы на следующий, – говорит директор Музея истории Великой Отечественной войны в Минске и участник заседания Владимир Воропаев. – Я впервые участвовал в подобном собрании. Меня удивило, как немецкая сторона открыто признаёт факты геноцида, как они идут на контакт, хотят дальше развивать отношения. Мы договорились, что в 2021 году заседание Общества пройдёт в Минске. Также нас уже пригласили на юбилейную выставку в 2020 году.

– Действительно, уже сейчас мы активно готовим выставку, приуроченную к 75-летию капитуляции фашистской Германии, – отмечает сотрудник Музея «Берлин-Карлсхорст» Ута Мюлиш. – Её рабочее название – «От Касабланки в Карлсхорст». Там будет показан исторический контекст первой встречи Рузвельта и Черчилля, а также трёх последующих встреч «великой тройки» – Рузвельта, Сталина и Черчилля – в Тегеране, Ялте и Потсдаме. Будем говорить о ленд-лизе, финансовой помощи пострадавшим странам.

 

Фотовыставка «Беларусь помнит. 75 мгновений войны» в Музее «Берлин-Карлсхорст», июль 2019 г.; germany.mfa.gov.by


 

Концепция каждой выставки рассматривается и одобряется международным научным советом. Нередко члены Общества дополняют тематические проекты необходимыми электронными материалами, в некоторых случаях даже передают экспонаты.

Из Беларуси в Карлсхорст часто приезжают эксперты, выступают с докладами. Летом здесь прошла выставка военных фотографий Белорусского телеграфного агентства, было организовано специальное мероприятие, посвящённое 75-летию освобождения Беларуси от немецко-фашистских захватчиков.

 

Наталья Яцкевич (вторая справа) на памятном вечере, посвящённом 75-летию освобождения Беларуси,
июль 2019; germany.mfa.gov.by


 

– Меня пригласили выступить с докладом о роли народа Беларуси в антифашистском сопротивлении на оккупированной территории, – говорит заведующая отделом истории партизанского движения Музея истории Великой Отечественной войны Наталья Яцкевич. – Несколько лет назад мы подготовили для немецкой аудитории выставку о Минском гетто «Война. Холокост. Память без срока давности». Тогда для экспонирования в Карлсхорст возили даже некоторые артефакты, найденные во время раскопок в Тростенце. Кстати, над актуальной выставкой «Лагерь смерти Тростенец: история и память», которая сейчас путешествует по городам Беларуси и Германии, мы также работали совместно: как наш музей, так и немецкий были включены в состав экспертной группы.

 

Мнение эксперта: музей должен конструктивно влиять на общество

Кристиана Янеке, немецкий историк, в 2006–2008 гг. – директор Германо-российского музея «Берлин-Карлсхорст», является музейным экспертом, куратором международных выставок:

 

Немецкий историк Кристиана Янеке


 

– Совместный музей противников – уникальное явление в Германии. Когда я пришла туда в качестве директора, то в большей степени увидела мемориальное место. Моей миссией стало развивать это здание в качестве музея. Понимаю, что в Карлсхорст достаточно сложно привлечь публику – это окраина Берлина, да и тема непростая. Но я до сих пор уверена, что это место заслуживает большего, чем просто быть мемориальным местом. Это – музей, живое образование, которое может значительным образом влиять на общество, на принятие каких-то сложных тем. Это платформа для дискуссии, где люди собираются и что-то обсуждают, это открытое пространство.

Как директор, я старалась превратить «Берлин-Карлсхорст» в полноценный музей через разнообразные выставки. Впервые были привлечены внешние кураторы, чтобы показывать другие перспективы. Помню, что у нас был художественный проект – мы включали искусство в данный исторический нарратив, также развивали педагогическую работу. К нам на неделю приезжала молодёжь из Волгограда. Это направление и сегодня развивается. Это очень хорошо!

Цель такого музея: во-первых, информировать, чтобы люди узнавали базовые факты и детали; во-вторых, чтобы человек сделал свои выводы – здесь не принципиально, какие. Считаю, что «Берлин-Карлсхорст» – очень важное место до сих пор. По-моему, в немецком обществе сегодня не достаточно вспоминают германо-советскую войну, то есть войну на востоке, больше говорят о войне на западе.

Карлсхорст – единственное место в Германии, где занимаются исключительно германо-советской войной. Перед музеем стоит очень серьёзная задача: посетители должны понять, какая это была ужасная война – на уничтожение. Важно, чтобы немецкое общество – не только немцы, а все жители Германии – поняли, что именно произошло, сколько было жертв. Чтобы узнавали факты и судьбы.

Музей успешен тогда, когда люди после его посещения понимают: это – часть истории. Когда они осознают, что ответственность неизбежна и что её нужно взять на себя. Это – обязательное условие для нормальных, здоровых отношений между странами в XXI веке.

В таком смысле музей – очень подходящая платформа. Всё-таки в музей ходит больше людей, чем тех, кто читает книги.

 

«Маленького» Гитлера нашёл местный житель, копая огород.
Так заканчивается экспозиция в Музее «Берлин-Карлсхорст»

 

Виктория Петкевич


 
интернет вещание
Сейчас в программе:
07.40 Приглашаем в Беларусь (Пол.) (п.)

Далее в программе:
08.00 Новости из Беларуси (Пол.) (п.)


Расписание Интернет-вещания
Расписание спутникового вещания (рекомендации по приёму здесь)
Расписание FM-вещания
 
ОТЗЫВЫ И ВОПРОСЫ


Dear
English Service
Radio Belarus,

Greetings to all staff and listeners of English Service of Radio Belarus.
We listen your webcast program. Your program quality is very nice. Your website is colorful & documented.
We liked your programs, News, and Current Affairs Program. We are interested about Culture, life style of Belarusian people, historical places, Tourist attraction and destination of Belarus.
Please send some program schedule (A19), Calendar , sticker, view card, Promotional items of Radio Belarus for our club members and students.
21st June was fifth International Yoga Day observed across the world. The theme for Yoga Day 2019 was "Yoga for Climate Action”. On this day, which is dedicated to inner and outer well-being of human body, people across the world practice yoga in groups. The International Day of Yoga aims to raise awareness worldwide of the many benefits of practicing yoga, a physical, mental and spiritual practice.
We send you some photos related the program which was held in our area on the occasion of International Yoga Day. Our club members are also practice some Yoga.
We are waiting for your reply.

With best wishes,
SHIVENDU PAUL
PRESIDENT
METALI LISTENERS' CLUB
INDIA

Answer:

Dear Shivendu Paul and Metali Listeners' Club,

dthank you for your comment! We'll send you some of our souvenirs ASAP.
Stay tuned and 73,
RBI


Hallo Radio Belarus,

ja der Dieter Leupold ist jetzt auch hier im Gästebuch vertreten... Super, bald sind wir alle zusammen hier im "Belarus Hörerclub", Dieter könnte 1.Vorsitzender werden und Jana und Elena Ehrernmitglieder, Helmut Matt Schriftführer, Alfred Albrecht Beisitzer und ich mache Hausmeister:-) Lutz Winkler wie fit bist Du bereits wieder, für Dich finden wir auch eine nette Aufgabe:-) Beste Grüße und ein schönes Wochenende.

Dietmar

Answer:

Lieber Dietmar,

das stimmt, für alle finden wir im Hörerklub eine Aufgabe!:)
Liebe Grüße und einen guten Start in die Woche!


Здравствуйте. Говоря о красоте природы Беларуси, о менталитете её жителей неотъемлемой чертой которого является гостеприимство хочется назвать Беларусь таким синонимом как Добрарусь.
Сосновский Кирилл.

Ответ:

Спасибо за отзыв!


Hallo Jana und Jelena,
Höre gerade den tollen Song 10:45 min ( Hörerbriefkasten) Was ist das für ein traditionelles Instrument im Soloteil, klingt etwas wie ein Dudelsack, aber der ist ja in Schottland:-)
LG
Dietmar Wolf

Ответ:

Lieber Dietmar,
das ist wirklich ein Dudelsack :) In Belarus wird es aber Dudá genannt. Eigentlich ist Duda ein belarussisches traditionelles Musikinstrument. Übrigens gibt es viele Arten und Formen von Dudelsack in verschiedenen Kulturen und Ländern von Südamerica bis Indien.
PS: das Lied ist Каляда На Балоце von Тутэйшая Шляхта. ;)
Beste Grüße


Dear sir
How are you. I am rasheed from Pakistan. I am listners of radio Belarus. All programe is informative & intersting. I am intersting in history & culture. Thanks. Please send me some datiles about radio.
Muhammad RASHEED KHAN
PAKISTAN

Ответ:

Dear Muhammad Rasheed Khan, thank you very much for listening to RBI! We'll send you a parcel via regular mail as soon as possible.
Stay tuned and 73!
RBI


Добрый день! Прошу уточнить, что за песня играла в субботу 29.09.2018 в период с 14.00 до 16.00 со словами "Маша Маруся...в Беларуси". Буду очень признательна за ответ.
Елена

Ответ:

Добрый день, Елена!
Интересующая вас музыкальная композиция - песня "Маня-Маруся", которую исполняет ансамбль "Сябры" (вокал: Валерий Рязанов)!
Спасибо, что Вы с нами!


(перевод с английского)
Привет, Радио "Беларусь"!
Я постоянный слушатель ваших программ. Пишу вам впервые. Мне очень нравится слушать все ваши программы: новости, спорт, музыка и другие. Также мне очень нарвится ваша национальная культура. Примите мои поздравления по поводу проведения II Европейских игр в Минске в 2019 году. Мы тоже очень любим спорт. Ребята в нашем посёлке очень хорошо играют в футбол. Буду признателен, если пришлёте мне расписание программ и открытки для ребят.
Спасибо.
Хан Рахат Кумар
Западная Бенгалия
Индия

Ответ:

Здравствуйте, Хан Рахат Кумар,
очень рады получить Ваше сообщение! Мы отправим Вам письмо с расписанием и сувенирами в ближайшее время. Также Вы можете принять участие в нашем конкурсе спортивных селфи, посвященному предстоящим II Европейским играм. Более подробно на нашем сайте: www.radiobelarus.by/en/content/games_eng


Здравствуйте! Замучила ностальгия по белорусскому радио, а вот на планшете никак вас не послушать. Да и в гугл-плэе нет приложения для прослушивания вашего канала. Очень жаль. Наталья.
Ответ:

Здравствуйте, Наталья! Поддержка ОС Андроид и наше приложение в Google Play в разработке, так что не отчаивайтесь) А пока вы можете послушать нас скачав программные блоки с нашего сайта. Пишите нам ещё!


Спасибо большое, радио "Беларусь", за столь важное дело: рассказ о нашей стране за рубежом. Хотелось бы услышать интервью с успешными уроженцами нашей страны: спортсменами, звездами эстрады, представителями научной и образовательной сферы и т.д. А также предлагаю добавить больше опросов о нашей стране. Возможно, зарубежным слушателям было бы интересно услышать рубрику "История в цифрах", где освещались бы основные исторические события,связанные с нашей страной. В целях знакомства с нашей культурой можно рассказывать о классиках, а также цитировать стихи, многие из которых есть в переводах. Успехов Вам и творческого вдохновения! Татьяна М.
Ответ:
Татьяна, спасибо за отзыв и интерес к нашему радио! Мы обязательно учтем ваши пожелания. Многое из того, что вы предложили, мы уже освещаем. В передачах радио "Беларусь" можно услышать интервью с нашими соотечественниками, а также узнать интересные факты из истории и современности Беларуси. Следите за нашим эфиром.


Здравствуйте.

Вы не рассматривали вариант вещания на СВ? Сегодня парк радиоприемников очень широк, в любом доме каждой деревни найдется старое радио. К сожалению, в данном диапазоне в Беларуси вещание уже несколько лет, как прекращено. При этом новостных радиостанций во многих регионах просто нет. Приходится слушать те же ВестиFM на частоте 1423 кГц из Приднестровья. Вот было бы здорово в Беларуси слушать свои новости, политический анализ, различного рода обзоры. Аудитория может состоять из жителей населенных пунктов, где нет нормального приема FM, автомобилистов, проезжающих по дорогам страны, любителей приема АМ.Виктор.
Ответ:
Здравствуйте, Виктор!

К сожалению, реалии таковы, что многие радиостанции отказываются от вещания на коротких и средних волнах. Радио "Беларусь" не исключение, несколько лет назад и мы перестали вещать на КВ и СВ. Сейчас мы делаем акцент на вещание через спутник (информация по приему есть на нашем сайте) и через Интернет. В некоторых регионах Беларуси (Брест, Гродно, Мядель и др.) наш сигнал можно поймать в ФМ-диапазоне. Надеемся, эта информация вам пригодится.


Здравствуйте, уважаемые друзья из Республики Беларусь.
Сегодня принял вашу передачу на немецком языке на частоте 11730. К сожалению сигнал здесь в России в Кировской области достаточно слабый. Но обычно я вас слушаю через интернет на вашем сайте. Передачи считаю довольно интересными. Особенно нравятся ваши песни на белорусском языке.

Рапорт о приёме я вам посылаю по обычной почте на листе бумаге. Думаю и вам приятнее такие рапорты получать, чем по e-mail.

Ответ:

Уважаемый Дмитрий!
Спасибо, что написали в гостевую книгу! Немецкая редакция рада, что наши передачи слушают теперь не только в немецкоязычных странах. С нетерпением ждем Вашего письма!

Немецкая служба Радио "Беларусь".


Здравствуйте.

Прослушал Вашу радиопередачу на КВ - 7 255 кГц и выслав Вам рапорт о приёме, смогу ли я получить от Вас карточку подтверждения о приёме.
Давненько я от Вас ранее получил карточку о приёме на КВ и ДВ.

Ответ:

Здравствуйте, Владимир. Да, конечно, присылайте рапорт о приёме. Мы с радостью ответим на ваше письмо и вышлем вам QSL карточку.



Частоты вещания
 


FM-передатчики и частоты:

Брест - 96.4 МГц
Гродно - 96.9 МГц
Свислочь - 100.8 МГц
Геранены - 99.9 МГц
Браслав - 106.6 МГц
Мядель - 102.0 МГц


Спутниковое вещание:

технические параметры смотрите здесь

 

Радиопередачи
 

27.09 Экономическая панорама
27.10 Общество:люди, события, факты
27.10 Ночной час