Фото Белгосцирка
Международный фестиваль циркового искусства "Эхо Азии" прошел 10-14 августа в Казахстане. Столичный цирк Hyp-Султана собрал под своим куполом лучших артистов из 13 государств: Беларуси, Венгрии, Вьетнама, Израиля, Италии, Кыргызстана, Казахстана, Молдовы, Монголии, России, Таджикистана, Узбекистана и Франции. Нашу страну представляли молодые артисты: Павел Синельников с номером "Рейнское колесо" и дуэт Натальи Нарышкиной и Глеба Казленко с номером "Воздушные гимнасты в кольце". Их мастерство по достоинству оценило жюри фестиваля. Павел Синельников привез домой два спецприза. Выступление молодого дуэта завоевало Гран-при престижного состязания и высокую оценку президента Международного циркового фестиваля Италии Фабио Монтико, который вручил паре приглашение на участие в мероприятии в следующем году. О поиске себя, идее номера, работе под куполом, постановке трюков и доверии к партнеру корреспонденту рассказали победители международного фестиваля циркового искусства Наталья Нарышкина и Глеб Казленко, а также главный режиссер Алла Николаева-Алиева и директор Белгосцирка Владимир Шабан.
Встретились с артистами в кабинете директора Белгосцирка. Перед началом интервью Владимир Шабан произнес торжественную речь. Оказывается, у Глеба Казленко день рождения. И это хороший повод услышать теплые слова и пожелания от руководства и коллег.
Еще один повод для признаний - это победа на Международном фестивале циркового искусства в Казахстане. Нур-Султан стал столицей ежегодного фестиваля 15 лет назад. В этом году мероприятие прошло в 13-й раз. В том, что эти цифры "не бьются", виновата пандемия. Ведь целых два года из-за ковида сцена не принимала гостей. Возможность это компенсировать появилась в начале августа: в столицу съехались около 80 представителей более десятка стран. Профессиональное жюри было готово оценивать качество номеров по уровню актерской, хореографической и режиссерской работы. Руководитель Белгосцирка был приглашен на фестиваль в качестве члена жюри. "Артисты на фестиваль приехали очень сильные, несмотря на бесподобную трюковую часть и бесстрашие наших ребят, у них была высокая конкуренция. Интрига, что называется, сохранялась до последнего. Когда Наталья Нарышкина и Глеб Казленко выступили, зал просто взорвался от восторга. Здесь мы уже поняли, что как минимум золото у нас есть. Но на следующий день нас ждало продолжение программы, надо было успокоиться, сосредоточиться и посмотреть полностью все выступления. Итоги фестиваля стали известны 14 августа. Наш дуэт получил 192 балла - а это значило Гран-при фестиваля. Ближайший конкурент уступал белорусским ребятам пять баллов. Я чувствовал гордость, было приятно получать от коллег поздравления со словами, что оценки были выставлены единогласно, по справедливости", - поделился Владимир Шабан.
Главный режиссер Белгосцирка и режиссер-постановщик номера Алла Николаева-Алиева отметила, что постановка, с которой ребята победили, свежая, она существует всего около пяти месяцев. "Люди тоже свежие. Глеб никогда не был воздушным гимнастом, до этого он был паркуровцем, батутистом, акробатом. Наташа хоть и опытная воздушная гимнастка, плюс у нее спортивное образование - она мастер спорта по художественной гимнастике, но ребята работали в паре недавно. Ты становишься в пару с новым партнером - это совершенно все новое: трюки, ощущения, подготовка, это новые характеры, взаимоотношения. Поэтому номер совершенно свежий, его никто не видел, кроме белорусов и "Эха Азии": перед фестивалем мы отработали этот номер в Гомеле, а затем показали его публике в Минске. До этого артисты подготавливались. Глеб учился висеть на кольце, подкачивал кисти рук, стопы, растягивался, потому что для номера нужны линии и все прочее. Наташа очень активно помогала ему. В принципе, в том, что этот дуэт состоялся, большая заслуга Наташи", - рассказала режиссер.
Белорусские воздушные гимнасты на высоте 12-20 м под куполом цирка рассказали зрителям и членам жюри фестиваля семиминутную историю любви двух молодых людей - талантливого фотографа и прекрасной модели. Сложный номер не предусматривает страховку. "Работать со страховкой порой неудобно, можно случайно задушиться при выполнении каких-либо трюков. Во-вторых, мы стараемся максимально оттренировать трюк и исполнить его профессионально, чтобы обойтись без страховки", - в один голос утверждают ребята.
"У меня в детстве, лет с пяти, была мечта работать в цирке, - признался Глеб. - К годам 15-16 я понял, что про эту мечту можно забыть. Просто в детстве меня как-то отдали на спортивную гимнастику, две недели я там занимался, и тренер сказал родителям, чтоб не тратили свои деньги и время и отдали меня на танцы. В принципе, они так и поступили. Однако пять лет назад в цирке нужен был человек для номера на турниках, который делает все не как гимнаст, а по-уличному. Тогда по абсолютной случайности через каких-то знакомых вышли на меня, я как раз занимался тогда на турниках сам на улице. Меня пригласили, я сразу согласился".
Когда Глеб начал работать в цирке, он учился в БНТУ на инженера-конструктора. Вуз артист окончил, сейчас учится там же в магистратуре на специальности "менеджмент". "Хочется заниматься тем, что нравится, - творчеством, то есть цирком. Одно другому, в принципе, не мешает. По моей специальности можно работать и удаленно. Я, пока есть здоровье, буду вкладывать всю свою душу в цирк. Пока мы молоды и полны сил, хочется покорять", - считает артист.
Наталья в цирке с младенчества. "Я тот человек, о котором говорят, что он родился в опилках. У меня цирковой отец, он акробат. Занималась я много чем, в том числе и большим спортом, и художественной гимнастикой. Но определенно не лежала у меня душа к чемпионству. Мне всегда нужно было больше движения, больше результата, быстрее. А там все, к сожалению, очень долго тянулось. Меня к цирку никто особо не привязывал, но ребенком я всегда находилась здесь, смотрела, наблюдала, со временем потихоньку подходила к воздушным аппаратам", - рассказала артистка.
О задумке номера Наталья говорит, что она классическая, "обычный воздушный номер". "Он - фотограф, я - модель. Он фотографирует других прелестных женщин и краем глаза цепляет меня, влюбляется. Завязывается сюжет легкого романтика и любви. В конце - хеппи-энд. Когда зритель смотрит наш номер, он даже не догадывается, что мы можем его удивить, но когда мы начинаем исполнять чудеса на виражах, вот тогда зритель охает и хватается за пульс. Трюки у нас действительно сложные, захватывающие. Все давалось трудно. Нет простых профессий, нет легких жанров в цирке. Поэтому все: каждое движение, вплоть до того, как так убираешь руку от кольца, казалось бы элементарное движение, или перехватываешь руку через партнера, - это все отрабатывалось месяцами и до сих пор оно оттачивается. Это постоянная работа", - подчеркнула воздушная гимнастка.
"Дуэтов сильных маловато в цирковом искусстве, - пояснила режиссер-постановщик номера Алла Николаева-Алиева. - А в нем можно больше раскрыть себя, проявить фантазии. Трюки в номере мы составляли вместе, где-то ребята придумывали, где-то я подсказывала, фантазировали все. Как я говорю, они дом построили, кирпичи положили, а моя задача - отштукатурить, покрасить и где-то, может, перестроить или пристроить беседку, веранду. Без инициативы самого артиста никогда ничего не будет".
Наиболее сложные трюки, которые ребята продемонстрировали в своем номере, - это обрывы, когда партнерша с верхней части кольца без контакта и поддержки маховым движением спускается вниз в стопы партнера, где он ее держит на одной ноге. Были висы сзади в горизонте, удержание партнера в двойной петле с вращающимися машинками. Часто в ходе тренировок артисты сами придумывают красивые, сложные, эффектные трюки, которые будут делать только они, никто другой. Они называются авторскими, на них даже можно сделать одноименные права.
Увидеть победителей международного фестиваля белорусам пока не удастся. В новой программе под названием "Все будет хорошо!", которая стартует в Белгосцирке 24 сентября, Наталья и Глеб не заявлены. Зато герои совместной программы Белгосцирка и Московского цирка Никулина на Цветном бульваре - Импресарио и Шоумен - откроют для гостей дверь в удивительный мир, где живут летающие люди и звери на велосипедах, где акробаты спорят с притяжением земли, а попугаи летают над головами зрителей, как в тропическом лесу, где акула - это не страшный морской хищник, а веселый и добрый клоун. "Когда в программе есть хорошая трюковая часть, хорошая режиссура и хорошая клоунада, программе быть. Ожидаем, что наше открытие посетит гендиректор Московского цирка Максим Никулин. Для нас это очень почетно, потому что российско-белорусское сотрудничество в цирковом искусстве имеет место быть. Кроме того, совместно с бриллиантовым цирком Якутии, с его директором Сергеем Расторгуевым мы прорабатываем новогодний проект. Они очень заинтересованы. Четыре года назад мы уже работали вместе, наш зритель остался доволен, потому что там участвовали животные: песцы, олени и собаки. Так что все будет хорошо!" - заключил директор Белгосцирка Владимир Шабан.
Answer:
Dear Shivendu Paul and Metali Listeners' Club,
dthank you for your comment! We'll send you some of our souvenirs ASAP.
Stay tuned and 73,
RBI
Hallo Radio Belarus,
ja der Dieter Leupold ist jetzt auch hier im Gästebuch vertreten... Super, bald sind wir alle zusammen hier im "Belarus Hörerclub", Dieter könnte 1.Vorsitzender werden und Jana und Elena Ehrernmitglieder, Helmut Matt Schriftführer, Alfred Albrecht Beisitzer und ich mache Hausmeister:-) Lutz Winkler wie fit bist Du bereits wieder, für Dich finden wir auch eine nette Aufgabe:-) Beste Grüße und ein schönes Wochenende.
Dietmar
Answer:
Lieber Dietmar,
das stimmt, für alle finden wir im Hörerklub eine Aufgabe!:)
Liebe Grüße und einen guten Start in die Woche!
I recently learned my surname is not Polish, but Belarusian. I heard you on shortwave in the past and am so happy to listen online in English. We hear nothing about Belarus here in the US so I am so glad to learn about your country. Keep on broadcasting in English. I also joined the Hoererklub on Facebook as I can understand German. If you have information or a station pennant, I will very much appreciate it.
Sheryl Paszkiewicz, 1015 Green St, Manitowoc WI 54220 USA
Answer:
Dear Sheryl, thank you very much for listening to us! We'll send you some of our souvenirs as soon as we can. By the way, if you're interested, you can participate in our "The Old Country's Loving Call" project and send a greeting to Belarus. You can find more detailed information at http://www.radiobelarus.by/en/content/hukaje_eng
Also, in case you like sports, here's the link to an international competition of ours "My Greetings to 2nd European Games" http://www.radiobelarus.by/en/content/games_eng
73 from the entire staff of RBI! Прывiтанне з Малой Радiзмы :)
Hello from Birmingham United Kingdom!
My name is Michael.
I really enjoyed listening to your program on the Hotbird satellite 13e. I very much love listening to your news and current affairs.
Ask you to send me a small gifts. I hope you guys are all good.
Lots of love from UK
Especially enjoying learning about Belarus. History and culture
Michael Rogers
Flat 2 463 City road Birmingham
B17 8LG
United Kingdom
Answer:
Michael,
thank you very much for listening to us! We're glad that you enjoy our programs. We'll send you some of our souvenirs as soon as we can. Best regards and stay tuned!
Hello. I am a new listener to your English service. I listen on the Radio 1 News app. I enjoyed listening to the news. Do you have any information on shortwave broadcasts you can send me?
Thank you,
Joe Cosimo
23 Ivy Ln, Dupont, PA 18641 U.S.A.
Answer:
Dear Joe, thank you for listening to Radio Belarus International! We're glad that you enjoyed our news. RBI broadcasts on shortwave only in German on 6005 and 3985 kHz. News and programs in English are available via our website and satellites. We'll also send you a postcard and a small souvenir as soon as we can. 73!
Hello,
My name is Younes Lazazi, I am from Algeria.
I am very happy that radio Belarus has started broadcasting in Arabic.
I would like to receive stickers and printed matter of the station and the Arabic and french services if possible.
My address:
Monsieur Younes Lazazi 14 rue Maza Boualem El-Harrach 16009 Alger Algérie
Thank you.
Answer:
Dear Younes Lazazi,
we're happy that you like our boradcasts. We'll send you some of our printed materials via mail in the nearest future. 73!
Dear English Service Radio Belarus,
Greetings to all staff and listeners of English Service of Radio Belarus. We listen your webcast program. Your program quality is very nice. Your website is colorful & documented. We liked your programs, News, and Current Affairs Program. We are interested about Culture, life style of Belarusian people, historical places, Tourist attraction and destination of Belarus.
Please send some program schedule, sticker, view card, Promotional items of Radio Belarus for our club members and students.
We are waiting for your reply.
With best wishes,
SHIVENDU PAUL
President
Metali Listeners' Club
India
Answer:
Dear Shivendu Paul,
thank you very much for listening to us! Your club is among our most dedicated listeners. We will send you some of our promotional products as soon as possible. 73!
Hello!
Did the arabic programmes start? I don't see them on your Internetcast schedule page. Thanks!
Answer:
Hello! The Arabic programmes have been on air since October, every Monday. You can see the schedule and listen to them on our Arabic page http://radiobelarus.by/ar
FM transmitters and frequencies:
Rakitnitsa - 106.2 MHz
Hrodna - 95.7 MHz
Svislach - 104.4 MHz
Heraniony - 99.9 MHz
Braslau - 106.6 MHz
Miadzel - 102.0 MHz
Satellite broadcasting:
see satellite parameters here