Belarús y el Vaticano lograron construir la cooperación exitosa en varias áreas, pero aún queda mucho por hacer. Lo cita el comunicado del ministro de Asuntos Exteriores de Belarús, Serguéi Aléinik, con motivo de la presentación de la primera traducción del latín al belaruso del Código de Derecho Canónico. El texto del comunicado fue leído en una ceremonia solemne en la Biblioteca Nacional por el vicecanciller, Yuri Ambrazévich, anuncia BelTA.
El titular de la Cancillería señaló la importancia de la presentación del código este año y en este lugar. Ya que en 2022 se celebra el 30º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre Belarús y la Santa Sede, el 100º aniversario de la fundación de la Biblioteca Nacional de Belarús, el 500º aniversario de la publicación del primer libro de oraciones impreso para los laicos en belaruso – “La pequeña guía de viaje” de Francisco Skorina y el 1030º aniversario de la primera eparquía cristiana en la tierra belarusa. Además, hace 500 años Nikolái Gusovski de Belarús escribió el poema “Canción sobre el bisonte” para el Papa León X precisamente en latín. “Hoy participamos en la presentación de la traducción del latín al belaruso del libro del Código de Derecho Canónico. Quiero enfatizar que es un importante evento tanto para las relaciones belaruso-vaticanas como para la Iglesia Católica Romana en Belarús y nuestro país en general”, cita el mensaje del ministro.
“Las relaciones entre Minsk y el Vaticano se basan en fuertes tradiciones, respeto, confianza, comprensión y apertura. Logramos construir la cooperación exitosa en varias áreas. En primer lugar, se trata de los esfuerzos por fortalecer la confianza y las medidas de seguridad en la región y el mundo. Nuestras autoridades expresaron varias veces las posiciones similares respecto a este tema. Minsk y el Vaticano ya hicieron mucho en esta dirección. Lamentablemente, como muestra nuestra realidad, todavía queda mucho trabajo por hacer para lograr el resultado tan necesario para todos nosotros”.
Entre las tradicionales iniciativas conjuntas el Ministerio de Asuntos Exteriores mencionó la lucha contra la trata de personas, la lucha contra la violencia contra los niños, la protección de la familia natural y los valores familiares tradicionales, así como la cooperación en el ámbito humanitario. “Nuestra actividad conjunta a largo plazo en todas estas áreas trajo resultados positivos tangibles. Nuestras posiciones también coinciden en la necesidad de brindar amplias oportunidades para la educación, incluso en la esfera espiritual”, dijo Serguéi Aléinik.
En la cooperación con la Santa Sede y la Iglesia Católica Romana Belarús da mucha importancia al diálogo interreligioso y está dispuesta a desarrollar esta fructífera cooperación en un espíritu de respeto y comprensión mutua.
Answer:
Dear Shivendu Paul and Metali Listeners' Club,
dthank you for your comment! We'll send you some of our souvenirs ASAP.
Stay tuned and 73,
RBI
Hallo Radio Belarus,
ja der Dieter Leupold ist jetzt auch hier im Gästebuch vertreten... Super, bald sind wir alle zusammen hier im "Belarus Hörerclub", Dieter könnte 1.Vorsitzender werden und Jana und Elena Ehrernmitglieder, Helmut Matt Schriftführer, Alfred Albrecht Beisitzer und ich mache Hausmeister:-) Lutz Winkler wie fit bist Du bereits wieder, für Dich finden wir auch eine nette Aufgabe:-) Beste Grüße und ein schönes Wochenende.
Dietmar
Answer:
Lieber Dietmar,
das stimmt, für alle finden wir im Hörerklub eine Aufgabe!:)
Liebe Grüße und einen guten Start in die Woche!
Адказ:
Дзякуй за водгук!
Hallo Jana und Jelena,
Höre gerade den tollen Song 10:45 min ( Hörerbriefkasten) Was ist das für ein traditionelles Instrument im Soloteil, klingt etwas wie ein Dudelsack, aber der ist ja in Schottland:-)
LG
Dietmar Wolf
Адказ:
Lieber Dietmar,
das ist wirklich ein Dudelsack :) In Belarus wird es aber Dudá genannt. Eigentlich ist Duda ein belarussisches traditionelles Musikinstrument. Übrigens gibt es viele Arten und Formen von Dudelsack in verschiedenen Kulturen und Ländern von Südamerica bis Indien.
PS: das Lied ist Каляда На Балоце von Тутэйшая Шляхта. ;)
Beste Grüße
Dear sir
How are you. I am rasheed from Pakistan. I am listners of radio Belarus. All programe is informative & intersting. I am intersting in history & culture. Thanks. Please send me some datiles about radio.
Muhammad RASHEED KHAN
PAKISTAN
Адказ:
Dear Muhammad Rasheed Khan, thank you very much for listening to RBI! We'll send you a parcel via regular mail as soon as possible.
Stay tuned and 73!
RBI
Добрый день! Прошу уточнить, что за песня играла в субботу 29.09.2018 в период с 14.00 до 16.00 со словами "Маша Маруся...в Беларуси". Буду очень признательна за ответ.
Елена
Адказ:
Добрый день, Елена!
Интересующая вас музыкальная композиция - песня "Маня-Маруся", которую исполняет ансамбль "Сябры" (вокал: Валерий Рязанов)!
Спасибо, что Вы с нами!
Вiтаю радыё Беларусь! Я з`яуляюся сталым слухачом Вашай радыёстанцыi. Вельмi падабаюцца перадачы на замежных мовах, якiя даюць магчымасць не толькi даведацца, што адбываецца ў Беларусi i за яе межамi, але ж i ўдасканалiць веды ангельскай, нямецкай, французскай моваў, праслухаўшы перадачы. Хацелася б даведацца, цi плануе радыёстанцыя вяшчанне на FM у Мiнску, бо ў заходнiх рэгiёнах Беларусi радыёстанцыя на FM працуе. У шматнацыянальным Мiнску жыве шмат замежных грамадзян, таксама прыязджаюць турысты, якiя б маглi даведацца пра тое, што аббываецца ў краiне i за яе межамi праз радыё Беларусь. На сёння ў Мiнску няма нiводнай англамоўнай цi iншамоўнай радыёстанцыi. З павагай, ваш слухач Сяргей.
Адказ:
Сяргей, дзякуй за паведамленне! Сапраўды, у Мінску нашы перадачы ў ФМ-дыяпазоне не чуваць. Аднак вы можаце паслухаць абсалютна ўсе нашы перадачы непасрэдна на сайце радыё «Беларусь». Уверсе на старонцы ёсць два радкі: он-лайн вяшчанне і ФМ-вяшчанне. Так што далучайцеся да нас у Інтэрнэце!
FM-перадатчыкі і частоты:
Ракітніца - 106.2 МГц
Гродна - 95.7 МГц
Свіслач - 104.4 МГц
Геранёны - 99.9 МГц
Браслаў - 106.6 МГц
Мядзель - 102.0 МГц
Спадарожнікавае вяшчанне:
тэхнічныя параметры глядзіце тут